64体育

||64体育64体育|

副教授

您的当前位置: 64体育 > 64体育 > 师资队伍 > 翻译系师资 > 副教授 > 正文

HEYDARIAN, Seyed Hossein

发布人: 日期: 2018-11-04 11:40:48浏览数:

HEYDARIAN, Seyed Hossein

Email:.cn and

Academic Qualifications:

ph.d. in translation studies – cardiff university, uk (2017)

64体育m.a in translation studies - azad university (iau), science and research campus, tehran (2006)

64体育b.a in english language translation - pnu – tehran (2002)

Summary of Teaching Experiences:

64体育2006–2007 payam-e noor university, tehran

· translation of english correspondence and documents

64体育2006–2008 azad university (ir), roodehen campus

64体育· principles & theories of translation

· translation of literary texts

· english morphology

2008–2009 azad university(ir), tehran (south campus)

· principles and methods of translation

· general english for students in technical and engineering courses

· general english for students in humanities

64体育2010-2011 and 2011-2012, cardiff university, school of modern languages

64体育· empirical research in translation studies, in translation methods and skills module for ma students in translation studies

2012–2013 shahid rajaee university, tehran

· translation theories and skills

· practical translation course

64体育2018-2019 azad university(ir), roodehen campus

64体育· readership of ma research theses in translation studies

64体育2019-2020 hunan normal university, foreign studies college

64体育· new perspectives in translation studies (for phd students in translation studies)

· translation criticism (for master students in ts and t&i)

64体育· interdisciplinary approaches in translation studies (for master students in ts and t&i)

Scholarly Articles and Researches:

· ‘A Closer Look into Concept of Strategy and its Implications for Translation Training’ published inBabel62: 1 (2016), pp86–103.[International Federation of Translators (FIT)], John Benjamins Publishing Company.

· ‘Post-colonial Approach in Translation Studies’, published in[Persian] Proceedings of Two Translation Studies Conference64体育s, edited by: Farzaneh Farahzad, Linguistics Cognitive Society of Iran, Tehran: 2004, pp101-106.

· ‘M.A. in Translation Studies: An Untold Story’, published inTranslation Studies Journal1(2), pp.75-82.

· towards a methodology for improving strategy-basedtranslation training: explored through an english-persian case study [phd research]

· an innovative look into a peculiar translation strategy: translating punctuation into lexical items [co-authored, under publication]

Important Seminar Papers:

64体育· ‘translation universals: towards crossing the borders’ presented at cardiff school of european studies, crgpt’s “translating (at) the border” conference (april 2010).

· ‘the role of universal translation strategies in improving translation competence’ presented at graduate conference: new research translation and interpreting studies, universitat rovira i virgili, spain (may 2011).

· ‘behind and across the language barriers: what should we say in translation classrooms?’ (research seminar), presented at cardiff school of european languages, translation and politics organised by lci, cardiff university. (may 2012).

Sample of Professional Experiences:

· 2005 –2009Founder, editor-in-chief and columnist ofDarbareye Tarjomeh(= About Translation: An Iranian Translation Studies Journal), by collaboration of academics and students of translation studies in Azad University (IAU), Science and Research Campus

· 2004 –2009senior experts in translation & hr studies in irisl

64体育· [iranian leading shipping company, in which i have involved in translation and doing human resources projects]

Languages:

64体育· persian/farsi (native speaker)

· english

64体育· arabic (specially written and grammar: high proficiency)

上一条: 顿官刚​

下一条: 蒋莉华

关闭

64体育 yabo88_yabo88官网|信誉平台 ag真人彩票_ag真人登录|官方平台 电竞竞猜app_最佳电竞竞猜平台|64体育 双赢app_双赢app下载官网|64体育 手机百家乐_手机百家乐下载app64体育